手机浏览器扫描二维码访问
一秒记住【m.xiaoyanwenxue.cc】精彩无弹窗免费!
四代以内亲属的称谓语在中国是极其复杂的。
爷爷、奶奶、外公、外婆、父、母、兄、弟、姐、妹、叔父、伯父、兄弟、弟妹、外甥、夫、夫人、舅、姑、伯母、婶母等等。
很多同形,意义也相同,但仍有部分词汇不能望文生义。
简单的兄、弟、兄弟、弟弟跟弟弟。
看起来差不多一样。
意义是截然不同的。
在不同文化历史背景的熏陶下,日语中的这些词汇,所指范围已经和汉语有所不同,例如兄弟,弟妹等。
汉语中的兄弟仅指哥哥和弟弟,还可用于平辈之间,可以用在比自己年龄小的,更可以用在对众人讲话时的谦称,此时无辈分之分。
而日语的‘兄弟’不仅至哥哥和弟弟,还指姐姐和妹妹。
这不仅是词义的差异,还是分类法差异。
汉语亲属称谓极其复杂,日语就相对简单。
在汉语亲属称谓中需要区分血亲姻亲,需要区分宗族非宗族,需要区分父系母系,需要区分长幼辈分。
而日语所用的分类法,即不标明亲族是父系还是母系,不标明直系还是旁系,不标明亲族的排行顺序,只标明尊卑辈分。
这一点有点像英语。
这样仅用几个词就能全部覆盖,因此若无具体解释或明确的语境,即便听到这些词汇,也无法断定这些称谓语具体指出何人或何种亲属关系。
看不懂没关系。
简单来说,在汉语中究竟是什么亲戚,光看称谓就能简单明白。
但日语中,同辈中的兄弟姐妹即いとこ,则包含了堂兄堂弟堂姐堂妹表哥表弟表姐表妹等一系列人。
所以在日语中究竟是什么亲戚,单独拿出来说,根本搞不明白,具体是男是女,是长是幼,是直系还是旁系。
微妙的是,表达的意思不同,写法也不相同,但读法都是いとこ。
比自己年长,从兄,从姐(繁体)
比自己年幼,从第,从妹(繁体)
单词的意思则是四亲等,三代的兄弟姐妹。
跟读作黑子写作变态,读作小鸟游写作鹰无,读作菜月写作八月差不多一个套路。
因此,爷爷跟奶奶,外公跟外婆的称谓是不分父系跟母系的同一个称谓。
除此外,汉语家庭成员或亲戚之间的面称,没有敬、谦之称,而在日本家庭成员或亲戚之间的面称,则有敬、谦之称。
日本人的敬语据说十分复杂以至于外国人难以理解使用场合的地步。
这方面有点难以解释,还是算了。
不过,这跟汉语‘来’的敬语是‘光临’‘驾到’‘莅临’自谦语是‘登临’。
‘说’的敬语是‘致辞’,自谦语是‘汇报’差不多一样的。
初次见面说久仰,好久不见是久违,向人祝贺说恭喜,请人批评说指教,请人指点说赐教,求人办事说敢情,别人好意称雅意,别人批评称雅正,请改文章说斧正,送人礼物说笑纳。
词汇,语法,句式等等都包含在内。
关于绝世农民李宏斌,毕业于华夏农业大学,由于某些原因,没有留在大城市里面工作,而是回到自己的老家,准备做出一番事业。机缘巧合之下,得到了生命之神的这一丝真灵。得神位,凝神格,成为天底下唯一的一个神。...
母亲告诉我,父亲在我很小的时候就去世了。直到有一天,我的电话响起,对方告诉我,他是我父亲helliphellip...
穿越成一国弃后,皇上视她如蔽履不说,还高调迎娶白莲花,日日夜夜秀很爱。 雾草,辣眼睛! 打架撩妹泡美男,君既无心我爬墙~~~史上最纨绔皇后已点亮,开挂的人生不需要解释。 皇上来了?不见。 她微微一笑,媚眼如丝,捧着美男的脸印下柔情蜜意的一吻,幸灾乐祸道没看到本宫很忙?…...
...
穿成丫鬟?行叭,起点低,上升空间大啊。原来是红楼?行叭,她好歹看过八七版红楼呢。可惜是前传,那也成叭,她也算看到了贾宝玉的祖宗。...
天地为棋盘,众生为棋子!不愿做棋子,当为下棋人!棋败,身死道消!棋胜,万寿无疆!一枚古朴的围棋子,带着古海穿越到神洲大地!天道无穷,人寿有穷,做天地之棋子,安享数十年寿命,待提子时,化为一坯黄土,烟消云散。还是跳出棋盘,做落子人,与天对弈,为自己赢取一个永生?我来了,我就要万寿无疆!...